8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hari

Ini mudah dihafalin kok

Idiom adalah ungkapan atau frasa yang memiliki makna kiasan berbeda dari makna sebenarnya dari kata yang digunakan. Dalam percakapan Bahasa Inggris sehari-hari, kita sering menemukan beberapa ungkapan atau idiom tersebut. Kamu harus berhati-hati untuk menerjemahkan kata yang berupa ungkapan atau idiom tersebut.

Karena idiom tidak bisa diterjemahkan secara langsung ke bahasa lain atau Bahasa Indonesia. Biar tidak bingung, kamu bisa mengenal beberapa idiom Bahasa Inggris berikut.

1. Bad apple

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariBuah Apel. (unsplash.com/Estúdio Bloom)

Jika diterjemahkan, bad apple memiliki arti apel yang sudah busuk. Namun, ungkapan bad apple merujuk pada seseorang atau sesuatu yang memiliki pengaruh buruk atau negatif dalam suatu kelompok. Ungkapan ini berasal dari pepatah one bad apple can spoil the whole barrel. Arti dari pepatah ini adalah satu apel busuk, dapat merusak seluruh apel di dalam keranjang yang sama. Ungkapan bad apple juga ditujukan untuk orang (sebagai individu) yang tidak baik.

2. Earworm

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariIlustrasi telinga. (unsplash.com/Sam)

Arti sebenarnya dari earworm adalah cacing telinga. Ungkapan earworm digunakan untuk sesuatu (biasanya suatu musik atau melodi) yang selalu terngiang-ngiang di kepala. Biasanya sesuatu atau musik ini mudah diingat dan sulit dilupakan.

3. Smart cookie

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariIlustrasi camilan. (Unsplash.com/Conor Brown)

Arti sebenarnya dari smart cookie adalah kue pintar. Ungkapan smart cookie biasanya ditujukan untuk seseorang yang tidak cepat panik atau tidak panikan. Hal ini karena ia adalah seseorang yang cerdas, pandai, atau memiliki kemampuan berpikir yang cepat dalam menghadapi situasi sulit.

4. Hot potato

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariIlustrasi berita. (unsplash.com/Markus Winkler)

Hot potato memiliki arti sebenarnya kentang yang panas. Sebagai suatu ungkapan, hot potato merujuk pada isu atau topik yang kontroversial, sensitif, atau sulit. Banyak orang ingin menghindarinya karena bisa menimbulkan masalah atau konflik. Bisa dikatakan, situasi ini mirip dengan mencoba memegang kentang panas yang sulit dipegang tanpa merasa sakit.

5. Cool as cucumber

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariilustrasi bibir (unsplash.com/Amanda Dalbjörn)

Cool as cucumber memiliki arti sebenarnya sedingin timun. Ungkapan ini memiliki arti yang tidak jauh berbeda dengan smart cookie. Cool as cucumber merupakan ungkapan yang ditujukan untuk orang-orang yang paling tenang atau si paling tenang. Orang ini bisa tetap tenang dan terkendali dalam kondisi yang penuh tekanan.

6. Wet Blanket

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariOrang sedang menggunakan selimut. (Unsplash.com/Egor Ivlev)

Wet blanket memiliki arti sebenarnya selimut yang basah. Ungkapan ini ditujukan untuk menggambarkan seseorang yang merusak kegembiraan atau antusiasme orang lain, sering kali dengan sikap negatif atau pesimis. Orang ini bisa membuat suasana menjadi kurang menyenangkan atau membosankan dengan komentarnya atau tindakannya. Dalam Bahasa Indonesia, sering juga diartikan sebagai si tukang julid.

7. Heart of gold

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariilustrasi jantung (unsplash.com/Robina Weermeijer)

Jika diterjemahkan, heart of gold memiliki arti jantungnya emas. Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sangat baik, murah hati, dan penuh belas kasihan. Orang dengan heart of gold memiliki niat baik dan selalu siap membantu orang lain tanpa pamrih.

8. Spill the tea

8 Idiom Bahasa Inggris untuk Percakapan Sehari-hariIlustrasi secangkir teh. (Pixabay.com/TerriC)

Spill the tea memiliki arti menumpahkan teh. Ungkapan ini berarti membagikan atau mengungkapkan gosip, informasi menarik, atau fakta yang biasanya belum diketahui oleh orang lain. Sering juga disebut dengan gibah atau ngegibah. Ungkapan ini sering digunakan oleh para remaja.

Saat berbicara dengan teman atau orang lain dalam Bahasa Inggris, kamu harus mengenal apakah kata tersebut berupa ungkapan atau idiom. Ingat, jangan salah menerjemahkan idiom ya, nanti arti atau maknanya jadi berbeda!

Ari Budiadnyana Photo Community Writer Ari Budiadnyana

Menyenangi hal-hal baru. Menulis salah satu hobi sejak jaman blog. Menulis apa saja yang ada di hati.

IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.

Topik:

  • Irma Yudistirani

Berita Terkini Lainnya