10 Pengucapan Indonesia yang Gak Ada Versi Bahasa Inggrisnya

Bahasa Inggris adalah bahasa universal yang digunakan sebagai bahasa komunikasi internasional. Banyak orang yang bilang kamu wajib bisa berbahasa Inggris jika ingin maju dan mudah mendapatkan karier yang bagus.
Pas banget nih. Kira-kira kamu bisa menerjemahkan ke dalam bahasa Inggris gak untuk 10 kata berikut ini?
1. Dih, jayus banget deh
Jayus sebenarnya menggambarkan sebuah bercandaan yang dipaksa supaya menjadi lucu. Meskipun orang masih tertawa saat mendengar lelucon tersebut, seketika dia sadar bahwa itu tidak lucu dan jadi diam. Hmm, apa ya bahasa Inggrisnya?
Baca Juga: Miris, 12 Ilustrasi Sarkastik Gambarkan Kehidupan Manusia Zaman Now
2. Aku lagi masuk angin nih
Ini dia misteri yang tak pernah terpecahkan. Digolongkan sebagai penyakit ringan di dalam tubuh manusia, nampaknya hanya orang-orang Indonesia saja ya yang bisa masuk angin. Benark gak sih? Orang luar negeri pun tak pernah mengenal istilah kerokan.
3. Cewek cabe-cabean itu boncengan bertiga
Apalagi kata-kata seperti cabe-cabean. Meskipun arti harafiah cabe-cabean adalah seorang gadis genit dan sok gaul, tetapi tidak ada bahasa Inggris baku untuk kata cabe-cabean tersebut.
4. “Sumpah, demi apa?"
Orang yang kaget dan tidak percaya akan mengucapkan kata-kata “Sumpah” tersebut. Tentu beberapa dari kalian mungkin berpikir bahasa Inggrisnya adalah “Seriously?”. Tapi ingat, ada juga lho saat di mana kita mengatakan “Serius?” dan konotasinya berbeda.
5. Garing amat sih kamu
Ini ungkapan seseorang kepada orang yang benar-benar tidak lucu dan kita tidak tertawa sama sekali saat mendengarkan leluconnya. Coba deh kamu cari kata "garing" via google translate. Pasti yang muncul adalah “crispy”.
6. Woy, jangan bengong melulu
Keadaan di mana kamu melamun, bingung, ataupun terlalu terpukau hingga kamu bengong. Kata-kata ini sama sekali tidak ada bahasa Inggrisnya.
7. Cie yang lagi baper
Baper atau singkatan dari bawa perasaan ini tidak bisa kamu temukan artinya dalam bahasa Inggris. Kalaupun kata-katanya dipadankan, maknanya akan berbeda jauh dari apa yang dimaksud.
8. Aduh, gemas banget sih
Gemas tentu berbeda dengan lucu. Jika orang barat biasa mengatakan “So funny”, “So cute” itu maknanya berbeda dengan gemas. Gemas adalah perasaan di saat kamu ingin mencubit, atau menjitak orang yang sedang berada di hadapanmu. Entah karena dia benar-benar lucu atau sangat menyebalkan.
9. Kamu kok alay banget sih!
Definisi alay atau anak layangan sempat ngetren beberapa tahun silam. Tampaknya tidak ada orang barat yang mengenal ataupun berperilaku alay. Karena itu tidak ada kata-kata dalam bahasa Inggrisnya.
10. Gak ah, aku udah ilfeel sama dia
Pada dasarnya, kata ilfeel merupakan bahasa slang Inggris (Bahasa gaul) dari ill-feel sih. Meski begitu, kata-kata ilfeel tidak ditemukan dalam bahasa Inggris bakunya, apalagi Indonesia. Ilfeel artinya perasaan kecewa karena mengetahui keburukan orang, risih, jijik dan lainnya.
Tuh, kamu kebingungan juga kan cari bahasa Inggrisnya. Kalaupun dipadankan dengan kata yang lain, belum tentu maknanya jadi sama. Mungkin ada yang mau menanggapi soal ini? Yuk sharing di kolom komentar.